Poesía para el alma: "Un estudio sobre los hábitos de lectura"
Un estudio sobre los hábitos de lectura
Cuando meter la nariz en un libro
me curaba de todo, salvo de la escuela,
valía la pena echarme a perder la vista
para saber que aún podía mantener la calma,
y soltarles un buen derechazo
a perros sucios del doble de mi tamaño.
Más tarde, con lentes poto de botella,
La maldad era para mí como una diversión:
yo, con mi capa y mis colmillos
lo pasamos la raja en la oscuridad.
¡A las mujeres las golpee con el sexo!
Las rompí como a merenguitos.
Ahora ya no leo mucho: El tipo
que decepciona a las chicas antes
de que llegue el héroe y el tipo
cobarde que atiende el negocio
me parecen demasiado familiares. Emborráchate:
Los libros son un gran montón de mierda.
Traducción por Jairo Troppa
Versión original
A Study of Reading Habits
When getting my nose in a book
Cured most things short of school,
It was worth ruining my eyes
To know I could still keep cool,
And deal out the old right hook
To dirty dogs twice my size.
Later, with inch-thick specs,
Evil was just my lark:
Me and my cloak and fangs
Had ripping times in the dark.
The women I clubbed with sex!
I broke them up like meringues.
Do not read much now: the dude
Who lets the girl down before
The hero arrives, the chap
Who is yellow and keeps the store
Seem far too familiar. Get stewed:
Books are a load of crap.
Philip Larkin: (1922-1985) Fue un poeta, bibliotecario, novelista y crítico de jazz británico. En 1945 publicó su primer libro de poesía, El barco del norte, al que le siguieron dos novelas, Jill (1946) y Una chica en invierno (1947), pero adquirió notabilidad en 1955 con la publicación de su segunda colección de poemas, Un engaño menor, seguido por Las bodas de Pentecostés (1964) y Ventanas altas (1974).(Wikipedia)
Comentarios
Publicar un comentario